Traducción Escrita

Traducción de textos empresariales, académicos y jurídicos, para individuos o empresas.

¿Por qué elegir una empresa especializada?

La excelencia de nuestros servicios en el área de traducción escrita se construye a través de nuestros procesos internos de calidad, que van desde la selección de los profesionales de traducción y revisión hasta la atención al formateo de los archivos antes de la entrega. ¿Qué tal saber más sobre cómo trabajamos?

 

Traducción Simple

  • Manuales
  • Presentación de diapositivas
  • Sitios web
  • Informes
  • Artículos científicos
  • Contratos

Traducción Jurada

Obligatoria para algunos tipos de documentos en contextos oficiales, como historiales académicos o documentos para solicitud de ciudadanía.

Un traductor jurado reconoce oficialmente la legitimidad del contenido de un documento traducido.

Revisión textual

Es importante que todo el contenido de comunicación escrita sea revisado antes de ser publicado.

La revisión textual asegurará que su texto esté correcto morfológica, sintáctica, semántica y pragmáticamente. No se preocupe si no sabe qué significa todo eso. ¡Nosotros lo sabemos!

El trabajo de un traductor es garantizar que la riqueza del texto original sea debidamente preservada en la lengua de destino.

Principales lenguas:

Portugués

Inglés

Español

Francés

Italiano

Alemán